Как я понмю из Авот(3:2), рабби Ханина, סגן כהנים, назывался так, потому что должен был бы замещать первосвященника в Йом Киппур, в случае какой-нибудь оказии. Так что по смыслу, он коэн, а не просто левит. В шамировском издании написано "наместник первосвященника", но это не проясняет ситуацию.
no subject
а вообще: סגן הלוי, кажется.
no subject
no subject
no subject
no subject