syrkined: (Default)
Dmitry Syrkin ([personal profile] syrkined) wrote2009-11-20 10:11 am

ЖЖ

Сказано в "Притчах":
עַד מָתַי עָצֵל תִּשְׁכָּב מָתַי תָּקוּם מִשְּׁנָתֶךָ
Обычный перевод: "До каких пор, лентяй, будешь лежать? Когда встанешь ото сна твоего?".
Не меняя ни единой буквы и ни одного знака, р. Шмерл из Верховки* переставлет акценты: "До каких пор, лентяй! Ложись! Когда исполнится учение твое?!"
עַד מָתַי עָצֵל?! תִּשְׁכָּב! מָתַי תָּקוּם מִשְּׁנָתֶךָ


http://a-feigin.livejournal.com/172699.html

Вспомнились еще хабадники с их "АдМосай!".

К чему я, интересно, и когда поменял подзаголовок своего жж? Но, в любом случае, до сих пор актуально.

Гут шабес.